Показать сообщение отдельно
Старый 26.04.2011, 14:45   #6
sweta
Новичок
 
Регистрация: 26.04.2011
Сообщений: 1
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 10
По умолчанию

Вариант № 8
1. Расшифруйте следующие аббревиатуры и переведите их:
Abs., BLZ, o.O., lfd, DAF.
Abs. – Absender – адресат
BLZ, - Bankleitzahl – индекс банка
o.O. – ohne Obligo – без обязательств
lfd. - laufend - текущий
DAF – Deutsche Arbeitsfront – Германский рабочий фронт.

2. Найдите предложения, которые имеют одинаковое значение:
1 Über Ihren Auftrag haben wir uns sehr gefreut. - Wir danken Ihnen für Ihre Bestellung.
2 Wir werden Ihren Auftreg wie folgt ausführen. - Sie bestellen zu folgenden Bedingungen:
3 Die Lieferzeit beträgt ca. 4 Wochen. - Wir können innerhalb von einem Monat liefern.
4 Der Verstand erfolgt per Luftfracht. - Die Lieferung geht mit Lufthansa-Cargo an Sie ab.
5 Wir werden Ihre Anweisungen genau beachten. - Wir werden Ihre Sonderwünsche auf jeden Fall berücksichtigen
6 Wir würden uns freuen, die gute Zusammenarbeit mit Ihnen in den kommenden Jahren fortzusetzen. - Wir hoffen, dass unsere Geschäftsbeziehungen auch in Zukunft erfolgreich sein werden.

3. Вставьте недостающие слова в следующее деловое письмо:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Durch Ihre Anzeige im “Vermarkt”, Ausgabe 7/05, sind wir auf Ihr Unternehmen aufmerksam geworden.
Im Zuge der Erweiterung unserer Abteilung “Werkzeuge” werden wir im 4. Quartal des laufendes Jahres komplette Werkzeugkästen und Leerkästen ins Programm aufnehmen. Bitte schicken Sie uns den Katalog und die Preisliste Ihres Sortiments einschlieβlich Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Mit freundlichen Grüβen.

4. Восстановите исходное деловое письмо:
Wir haben bei Ihnen am 14.1.19.. drei Bagger bestellt. Der Kunde, für dessen Bauprojekt wir die Bagger benötigen, ist zahlungsunfähig geworden.Wenn Sie uns in dieser Sache entgegenkommen, würden auch wir in ernsthafte Zahlungsschwierigkeiten kommen. Durch die Abnahme der Geräte haben wir diesen Auftrag widerrufen. Trotz Ablaufs der Widerrufsfrist können Sie bald mit neuen Aufträgen rechnen. Mit unserem gestrigen Fax wären wir Ihnen für eine Stornierung der Bestellung dankbar.

5. Переведите письмо на русский язык:
Хюбер
Предприятие Макс Хюбер
Улица Макс-Хюбер, 4
Д – 85737 Исманинг
Телефон (089) 96 02-0
Макс Хюбер отправление Почтовый номер 11-42 D- 85729
Исманинг телефакс (089) 96 02-3 58
Блинк
Учебный центр
Доктор Альберт Кюн
Почтовый индекс 72 72 27
54376 Трир
28.2.2007
Учебное пособие ЭКОНОМИЧЕСКАЯ РУЛЕТКА

Уважаемый доктор Кюн!
Незадолго до Рождества мы выслали Вам личную копию нашего нового учебного пособия ЭКОНОМИЧЕСКАЯ РУЛЕТКА.
Могли бы Вы в ближайшее время убедиться, что концепция, содержание и темы этого пособия действительно соответствуют требованиям курса учебного центра.
Ваше мнение нас очень интересует. Мы были бы рады, если бы Вы ответили на наши вопросы анкеты и выразили общее впечатление о пособии.
В знак маленькой благодарности высылаем Вам языковой плакат со сценами из разных областей экономики и предложения для использования их на занятиях.

С искренним уважением
…..
Предприятие Макс Хюбер
Приложение: анкета, языковой плакат.

6. Напишите на немецком языке письмо-рекламацию, соблюдая все правила оформления.
Reklamation eines Komplettsystems

Sehr geehrte Damen und Herren,
am 03. September habe ich bei Ihnen einen Computer ABC 123 der Marke "SuperComputer" inklusive Software für 1.500 Euro gekauft.
Bereits bei der ersten Inbetriebnahme stürzte das komplette System ab. Dieser Vorgang wiederholt sich etwa alle 30 Minuten. Dem beigefügten Protokoll können Sie entnehmen, wann genau der Fehler auftritt.
Aus diesem Grund nehme ich mein gesetzliches Recht auf Gewährleistung in Anspruch und fordere Sie auf, das Komplettsystem bei mir abzuholen und einen einwandfreien Computer zu liefern. Bitte rufen Sie mich für eine Terminvereinbarung an.
Außerdem möchte ich Sie bereits jetzt darauf hinweisen, dass Sie dazu verpflichtet sind, sämtliche Kosten der Nacherfüllung zu tragen.
Mit freundlichen Grüßen.

7. Составьте свою биографию на немецком языке.
Mein Name ist Swetlana Doroschenkowa. Ich wurde am 15-03-1985 in Tscherepowez, Russland, geboren.
Ich wohne in Tscherepowez, Lenin Strasse 53-26. Ich bin ledig und habe kein Kind. Ich wohne mit meiner Mutter und mit meinem Bruder. Meine Mutter arbeitet als Verkäuferin in einem Geschäft Tscherepowetzs. Mein Bruder lernt noch in der Schule. 2003 beendete ich die Schule. Nach der Beendigung der Schule bis zur jetziger Zeit arbeite ich in einem Geschäft. 2009 ging ich auf die Ekönomische Universität und jetzt studiere an der ekonomischen Fakultät, Fachrichtung Sozial- und Geisteswissenschaften.
sweta вне форума   Ответить с цитированием Вверх