Показать сообщение отдельно
Старый 28.08.2009, 17:12   #7
Мужчина
Просто мужчина
 
Аватар для Мужчина
 
Регистрация: 17.05.2008
Сообщений: 12,836
Сказал(а) спасибо: 334
Поблагодарили 229 раз(а) в 201 сообщениях
По умолчанию Вариант № 7

1. Расшифруйте следующие аббревиатуры и переведите их:
Betr., C/P, sign., k. W., AG

2. Соедините подходящие по смыслу части в одно предложение:
1 Wir danken Ihnen für
2 Wir freuen uns auf
3 Für Ihre umgehende Stellungnahme
4 Besten Dank für
5 Wir wären Ihnen sehr dankbar, wenn
6 Bitte teilen sie uns mit, ob
7 Ihrem Auftrag gemäβ
8 Bezug nehmend auf
9 In Beantwortung Ihres Briefes
10 Ihrem Wunsch gemäβ

A Ihren ersten Auftrag.
B wären wir dankbar.
C Ihre Anfrage und senden Ihnen unsere Preisliste.
D Ihre Anfrage teilen wir mit, dass wir leider die von Ihnen bestellten Maschinenteile zur Zeit nicht liefern können.
E Ihr Vertrauen, wir versichern Ihnen, dass wir Ihre Anweisungen genauesten beachten werden.
F Sie den Preis um 50% ermäβigen.
G Sie mit unseren Bedingungen einverstanden sind.
H senden wir die Kohlen am 26.3.06 per Bahn ab.
I sind wir bereit, Ihre Handelsvertretung bei uns zu eröffnen.
J schlagen wir Ihnen vor, unsere Geschäftsbeziehungen wieder aufzunehmen.

3. Вставьте недостающие слова в следующее деловое письмо:

Sehr geehrte Frau Bueno,
vielen Dank ____ Ihr Angebot ____ 17.09.19..
Nach _____ mit unserem technischen Direktor _____ ich:
100 Aquatherm Latentwärmespeicher, Best.-Nr. 342a, zum Preis von DM … pro Stück.

Bitte ____ Sie mir diesen ____ so schnell _____ möglich und ____ Sie mir den _____ Termin, zu dem wir die Ware mit unserem LKW ______ können. Sie muss ____ am 1.11. in unseren Händen sein, sonst können wir sie nicht mehr _____ .

Für die Bezahlung ____ Sie uns bitte 30 Tage ______ .

Mit freundlichen Grüβen
Rücksprache, annehmen, wie, abholen, für, nennen, bestelle, spätestens, Ziel, vom, frühesten, bestätigen, Auftrag, gewähren.

4. Восстановите исходное деловое письмо:

Sehr geehrte Frau Klein, * es tut uns leid, * mit einer Stundung unserer Rechnung. * Zum Glück ist der Schaden ja durch die Versicherung gedeckt, * dass Ihr Kaufhaus abgebrannt ist. * Bis zu diesem Zeitpunkt helfen wir Ihnen gerne * Der neue Fälligkeitstag ist dann also * Ich denke, dass eine Verschiebung * der 15.2. * so dass Sie bald wieder zahlungsfähig sein werden. * um drei Monate für beide Seiten akzeptabel ist.

Mit freundlichen Grüβen

5. Переведите письмо на русский язык:
Aventura Articolos Deportivos

Korbinian Becker
Asia-Sport Calle Calderon de la Barca, 1
Vertrieb für Sportartikel E-41003 Sevilla
Augsburger Str. 16-18 Tel.: (5) 421 00 6-31
Fax: (5) 421 00 6-17
D-86316 Friedberg
Auftrag 18.11.2007

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir danken Ihnen für Ihr Angebot vom 10.11.2007 sowie die zugeschickten Muster und bestellen:
300 Handbälle, Nr. 679, Preis DM … pro Stück
200 Basketbälle, Nr. 886, Preis DM … pro Stück
150 Fitnes_Handschuhe, Nr. 1076, Preis DM … pro Stück

Liefern Sie bitte binnen 6 Wochen frei Haus. Bei Bezahlung innerhalb von zwei Wochen ziehen wir 2% Skonto ab. Bitte senden Sie un seine Auftragsbestätigung zu.

Mit freundlichen Grüβen
……
Mercedes Panadero

6. Напишите на немецком языке письмо-предложение, соблюдая все правила оформления.

7. Составьте свою биографию на немецком языке, опираясь на образец на стр.27
Мужчина вне форума   Ответить с цитированием Вверх