Показать сообщение отдельно
Старый 28.08.2009, 17:09   #2
Мужчина
Просто мужчина
 
Аватар для Мужчина
 
Регистрация: 17.05.2008
Сообщений: 12,836
Сказал(а) спасибо: 334
Поблагодарили 229 раз(а) в 201 сообщениях
По умолчанию Вариант № 2

1. Расшифруйте следующие аббревиатуры и переведите их:
Abs., v.J., AG, UNESKO, CIF

2. Соедините подходящие по смыслу части в одно предложение:
1 Ihre Adresse teilte uns
2 Wir haben Ihre Adresse
3. Die IHK hat uns
4 Wir haben Ihre Anzeige
5 Wir beziehen uns
6 Wir interessieren uns
7 Wir sind interessiert
8 Wir benötigen laufend
9 Bitte senden Sie uns
10 Bitte nennen Sie uns
11 Wir brauchen auch Angaben
12 Sollten Ihre Preise
13 Bei gutter Qualität können Sie
14 Bei gutter Qualität sind wir
15 Die Hypo-Bank München erteilt Ihnen

A für Ihre Baumaschinen.
B an Sie verwiesen.
C über Ihre Verkaufs- und Lieferbedingungen.
D mit gröβeren Aufträgen rechnen.
E gerne Auskunft über uns.
F durch die IHK bekommen.
G ein Angebot zu.
H im “Handelsblatt” gelesen.
I zu weiteren Auträgen bereit.
J Ihre Verkaufs- und Lieferbedingungen.
K an Ihren Baumaschinen.
L Baumaschinen.
M die IHK mit.
N konkurrenzfähig sein, erhalten Sie gröβere Auträge.
O auf Ihre Anzeige im “Handelsblatt”.

3. Вставьте недостающие слова в следующее деловое письмо:

Sehr _______ Damen und Herren,

als expandierender _______ von Kopieranlagen suchen wir einen ______, der als Importeur unsere _______künftig auch in Ihrem Land vertreiben könnte.

Um Ihnen einen Überblick über unser ______ , _______ wir Ihnen einige Prospekte ___ . Wir sind seit mehr als 20 Jahren auf die Herstellung solcher Maschinen _______ und ______ deshalb über groβe Erfahrungen in diesem Bereich.

Wir bitten Sie, uns Namen und Dressen einiger Firmen _____ , die auf diesem Gebiet _____ sind.

Mit ________ Grüβen

Freundlichen, verfügen, geehrte, zu geben, mitzuteilen, Hersteller, Produkte, tätig, legen … bei, Partner, Produktionsprogramm, spezialisiert

4. Восстановите исходное деловое письмо:

Die Zahlung erfolgt durch ein unwiderrufliches Akkreditiv.* Die Lieferzeit beträgt momentan 3 bis 5 Wochen.* Wir danken Ihnen für Ihre Anfrage * Sehr geehrte Damen und Herren,* Unsere Preise verstehen sich FOB deutscher Hafen oder Flughafen, einschlieβlich Verpackung.* Je 1000 T-Shirts, Farbe weiβ, kurzärmelig, mit Brusttasche, in den Gröβen S, M, L und XL* bei der Barclays Bank in Porto.* Über einen baldigen Auftrag von Ihnen würden wir uns freuen.* und können Ihnen wie folgt anbieten:* Dieses Angebot gilt bis 15.6.19..* zum Preis von 8.70 DM pro Stück

5. Переведите письмо на русский язык:

Lampenfabrik
Hofbauer & Müller GmbH
Postfach 796784

Fröhlich AG D – 40211 Düsseldorf
Elektrogrosshandlung
Industriestrasse 10 – 12
CH – 3052 Zollikofen
Tel. 0 31 – 3 51 14
Fax 0 31 – 3 51 12
9. 12. 2007

Rücksendung des akzeptierten Wechsels

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir bedanken uns für Ihre am 1.12.2007 angekündigte Lieferung, die gestern in gutem Zustand bei uns eingetroffen ist.

Sie erhalten von uns Ihren Wechsel über DM …, fällig am 1.3.2007, Order eigene, mit unserem Akzept versehen zurück. Er wurde bei unserer Bank zahlbar gestellt.

Mit freundlichen Grüβen
Fröhlich AG
……..
Hans Hügli
Anlagen

6. Напишите на немецком языке письмо-запрос, соблюдая все правила оформления.

7. Составьте свою биографию на немецком языке, опираясь на образец на стр.27
Мужчина вне форума   Ответить с цитированием Вверх