Показать сообщение отдельно
Старый 28.08.2009, 17:13   #2
Мужчина
Просто мужчина
 
Аватар для Мужчина
 
Регистрация: 17.05.2008
Сообщений: 12,836
Сказал(а) спасибо: 334
Поблагодарили 229 раз(а) в 201 сообщениях
По умолчанию Вариант № 9

1. Расшифруйте следующие аббревиатуры и переведите их:
IBRD, d.M., Abt., a.W., ppa.

2. Найдите предложения, которые имеют одинаковое значение:
1 Ihre Lieferung ist gestern in einwandfreiem Zustand bei uns eingetroffen.
2 Für die schnelle Zustellung der Ware sind wir Ihnen dankbar.
3 Leider stimmen die in der Rechnung aufgeführte Menge und die tatsächliche Liefermenge nicht überein.
4 Wir senden Ihnen einen Verrechnungsscheck zu.
5 Als Anlage erhalten Sie Ihren Wechsel mit unserem Akzept versehen zurück.
6 Ihre Rechnung über … DM bezahlen wir per Überweisung.

A Unser Akzept für den Betrag Ihrer Rechnung wird Ihnen unverzüglich zugesandt.
B Diesem Schreiben liegt ein Verrechnungsscheck bei.
C Wir überweisen den Rechnungsbetrag in Höhe von … DM auf Ihr Konto.
D Sie haben eine gröβere Warenmenge berechnet, als wir erhalten haben.
E Vielen Dank für Ihre schnelle Lieferung.
F Wir haben Ihre Sendung inzwischen gut erhalten.

3. Вставьте недостающие слова в следующее деловое письмо:
Sehr geehrte Damen und Herren,
vielen Dank für Ihre _____ . _____ können wir Ihren Auftrag nicht zu den _____ Preisen ______ . ______ von Preiserhöhungen unserer Unterlieferanten mussten wir unsere Preise leicht _____ . Wir hoffen ___ Ihr _____ und senden Ihnen unsere neue _______ zu.

Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihren Auftrag ______ den neuen Preisen ______ würden.

Mit freundlichen Grüβen
Zu , Leider, auf, ausführen, Bestellung, Preisliste, bisherigen, bestätigen, Verständnis, erhöhen, Aufgrund.

4. Восстановите исходное деловое письмо:

Im Zuge der Erweiterung unserer Abteilung “Werkzeuge” *sind wir auf Ihr Unternehmen aufmerksam geworden. * Mit freundlichen Grüβen * den Katalog und die Preisliste Ihres Sortiments * Sehr geehrte Damen und Herren, * komplette Werkzeugkästen und Leerkästen * durch Ihre Anzeige im “Vermarkt”, * ins Programm aufnehmen. * Ausgabe 7/05 * werden wir im 4. Quartal des laufenden Jahres * Bitte schicken Sie uns * einschlieβlich Verkaufs- und Lieferbedingungen.

5. Переведите письмо на русский язык:
Chemische Werke Hans Höhn
Möbelwerke
Wohnlich & Co. GmbH
Mönckebergstr. 5

34121 Kassel

Giftfreie Holzlacke 1.3.2007
Sehr geehrte Damen und Herren,

Vor etwa einem Monat informierten wir die professionellen Anwender von Holzlacken über unsere neue Holzlackserie Xylo-Safe. Wir sind damit auf grosses Interesse gestossen. Zahlreiche Grossanwender haben sich bereits für unser Produkt entschieden – und damit auch für die Umwelt.

In der nächsten Woche ist unser Beratungsingenieur, Herr Wurm, im Raum Kassel unterwegs. Er könnte Sie dann besuchen und ausführlich über unsere neue Holzlackserie informieren.
Herr Wurm wird sich in den nächsten Tagen mit Ihnen in Verbindung setzen.

Mit freundlichen Grüβen
Chemische Werke
Hans Höhn
…..
i.V. Herzog

6. Напишите на немецком языке письмо-запрос, соблюдая все правила оформления.

7. Составьте свою биографию на немецком языке, опираясь на образец на стр.27
Мужчина вне форума   Ответить с цитированием Вверх